Freemason Hirams Travels Masonic Forums  

Go Back   Freemason Hirams Travels Masonic Forums > Education & Reference > Trivia

Trivia Trivia

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 03-04-2008, 05:58 PM
Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 11
Rep Power: 0
eatonwrite has a spectacular aura about
Bible Trivia part, uh, whatever...build the highway!!!?

Where in the Bible does it say that we should "build up the highway, take out the stones, and lift a banner for the peoples!"

It also involves going through gates...cool...

first correct answer gets at least 11 points...and if later correct answerers are good sports, the correct answerer will get more, (give a thumbs up folks) plus the usual Everlasting Glory and a ticket to my son's next concert in Kazakhstan...(no kidding, he's playing in Kazakhstan this summer...)


hint---this one works for Jews AND Christians...
the person with the spooky avatar and the demonic name wins...
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 03-04-2008, 06:08 PM
Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 8
Rep Power: 0
brick has a spectacular aura about
Its in Isaiah, I just can't recall which chapter...
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 03-04-2008, 06:15 PM
Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 68
Rep Power: 1
Cindy has a spectacular aura about
Isaiah 49:22
Thus says the Lord God: Behold, I will lift up My hand to the Gentile nations and set up My standard and raise high My signal banner to the peoples; and they will bring your sons in the bosom of their garments, and your daughters will be carried upon their shoulders.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 03-04-2008, 06:20 PM
Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 3
Rep Power: 0
Scarlet Witch has a spectacular aura about
ISAIAH 62:10

New American Standard Bible (©1995):
Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a standard over the peoples.

King James Bible:
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

World English Bible:
Go through, go through the gates! Prepare the way of the people! Cast up, cast up the highway! Gather out the stones! Lift up a banner for the peoples.

American King James Version:
Go through, go through the gates; prepare you the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

American Standard Version:
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.

Bible in Basic English:
Go through, go through the doors; make ready the way of the people; let the highway be lifted up; let the stones be taken away; let a flag be lifted up over the peoples.

Douay-Rheims Bible:
Go through, go through the gates, prepare the way for the people, make the road plain, pick out the stones, and lift up the standard to the people.

Darby Bible Translation:
Go through, go through the gates; prepare the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a banner for the peoples.

English Revised Version:
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.

GOD'S WORD® Translation (©1995):
Go through! Go through the gates! Prepare a way for the people! Build up! Build up the highway! Clear away the stones! Raise a flag for the people!

Jewish Publication Society Tanakh:
Go through, go through the gates, clear ye the way of the people; cast up, cast up the highway, gather out the stones; lift up an ensign over the peoples.

Webster's Bible Translation:
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

Young's Literal Translation:
Pass ye on, pass on through the gates, Prepare ye the way of the people, Raise up, raise up the highway, clear it from stones, Lift up an ensign over the peoples.
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bible Trivia: Where in the Bible/Tanach does it say...? eatonwrite Trivia 0 03-13-2008 02:32 PM
Which part of the bible has the least mythology? jesus2 Mythology & Folklore 1 03-12-2008 06:55 PM
Is there any part of the Holy Bible that nearly all denominations or DMD Teaching 0 03-08-2008 02:00 AM
Bible Trivia......? Vot Anar? Trivia 1 03-02-2008 02:49 PM
Help with Bible Trivia? elin213 Trivia 1 03-01-2008 04:26 PM


All times are GMT -5. The time now is 03:33 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155